首页

美女踩踏调教男奴舔脚

时间:2025-05-31 15:50:49 作者:宁夏首家婴幼儿养育照护门诊开诊 浏览量:46539

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
水利部指导支持云南省全力开展抗旱工作

大麦总裁何弭直言,此次展览是大麦有史以来深度参与或者合作的项目中投资规模最大的一个主题展,“用四个月时间完成全部环节确实是一次极大的挑战”,他同时表示,“非常值得”,“这种联动开发本身在项目合作的深度和广度,包括信任度的推进层面也能起到催化剂的作用。”

湖南“沅江船舶”亮相迪拜游艇展 县域经济有活力

习近平请桑切斯转达对费利佩六世国王的问候。习近平指出,去年,中西共同庆祝两国建交50周年。一年多来,双方保持各层级密切交往互动,高质量推进新领域合作。明年是中西建立全面战略伙伴关系20周年。双方要秉持相互尊重、平等相待的建交初心,胸怀全局、着眼长远,不断丰富两国全面战略伙伴关系的时代内涵,打造富有战略定力的长期稳定的中西关系,推动两国关系迈上更高水平。

山西上党备足农资保春耕 春播作物意向面积逾30万亩

遗憾的是,“和谐”并不是西方哲学的核心概念,虽然在西方文化中也存在少数例外,比如古希腊哲学家赫拉克利特(Heraclitus)和后来莱布尼茨(Gottfried Wilhelm Leibniz)延续的辩证传统,但这毕竟只是少数的例外,也非核心的概念。中国文化中“和谐”概念的内涵,在西方哲思中并不占据主流地位。在表现形式上,与西方的和谐概念也不同,这可能导致不同文化背景的人在哲学和政治上产生误解。

俄罗斯发射55颗卫星全部进入预定轨道

9月12日,2023香港羽毛球公开赛(羽毛球世界联合会超级500巡回赛)在位于红磡的香港体育馆开赛。本次赛事是世界羽联全球巡回赛之一,总奖金为42万美元,吸引众多国际排名前列的选手参赛,决赛将于9月17日举行。

“00后”老将舞动“国风轮滑” 跨界传播中国文化

据了解,自2020年以来,柳州市已连续五年开行“点对点”务工专列,通过专车专列共输送1.6万人外出务工,助力全市农村劳动力转移就业年均达60万人以上。(完)

相关资讯
热门资讯